In English or German, when talking about two people doing something together (one of them being myself), I'd say something along the lines of
John and I went to the beach /
Karl und ich waren gestern in München—that is, with "I" in the singular.
However, I learned that Russian uses, instead, a construction of the form Мы с Андреем: literally, "we with Andrew" rather than "Andrew and I".
So I was interested to read that Niuean apparently also uses this form; an example sentence in Seiter's Studies in Niuean Syntax reads:
Kini e maua mo Maka e māla clear Erg we,Du,Ex with Maka Abs plantation 'Maka and I are clearing the plantation'
"We(two) with Maka" for "Maka and I" looks like the same construction as Russian uses. Nifty!